Übersetzungen

Texte mit einer gehörigen Portion „Fachchinesisch“ sind schon eine Herausforderung. Gilt es, diese ins Englische oder Deutsche zu übersetzen, ohne dass sie an Qualität verlieren, ist man mit dem Schulenglisch meist schnell am Ende mit seinem Latein.

Natürlich hatten die meisten von uns Englisch in der Schule. Und wir können uns in England sicher auch zum Bahnhof durchfragen oder ein Bier im Pub bestellen. Aber wenn Ihre internationalen Geschäftspartner Berichte auf English verlangen, braucht es treffend übersetzte Texte auf Native-Speaker-Niveau.

Oder haben Sie die Lizenz für die deutschsprachige Ausgabe eines Buches oder Magazins erworben und brauchen nun jemanden, der auch ungewöhnliche Redewendungen des “collocational English” oder des “urban dictionary” versteht und sinnvoll ins Deutsche übersetzt?

Vielleicht arbeiten Sie aber auch gerade an der Lokalisierung eines Videospiels und brauchen Hilfe dabei, gute Dialoge umzusetzen?

Ich übersetze gerne Ihre Texte verhandlungssicher vom Deutschen ins Englische und zurück, ohne dabei sinnentfremdend zu werden. Fachbegriffe, Wortwitz, Sprachspiele und Anspielungen werde ich treffend umsetzen.

Sprechen Sie mich an